In Spanish, “I receive” is most often “(yo) recibo,” using the verb “recibir,” with the tense changing the exact form.
You’ve got a simple English phrase and a tricky Spanish reality: the right translation depends on what you’re receiving, when it happens, and how direct you want to sound. Spanish uses one main verb for “receive,” plus a handful of natural alternatives in everyday speech.
This article gives you clean, ready-to-use options, then shows you how to pick the one that fits your sentence. You’ll walk away knowing what to say for packages, emails, money, invitations, and more—without sounding stiff.
What “I receive” means in Spanish
Most of the time, Spanish uses the verb recibir for “to receive.” In the present tense, “I receive” becomes (yo) recibo. Spanish often drops the subject pronoun, so recibo is normal on its own.
English “receive” covers a few ideas: getting something sent to you, accepting something offered, or being on the receiving end of something. Spanish can keep recibir for all of these, yet daily speech also uses other verbs when the tone changes.
Most common translation
Recibo is the workhorse. Use it when you want a plain, direct statement: you receive a thing, a message, a payment, an award, an invitation, a call.
When Spanish drops “yo”
Spanish verb endings already show the subject. So “I receive emails” is usually Recibo correos, not Yo recibo correos. Add yo when you’re contrasting people or stressing who receives it: Yo recibo el paquete, no tú.
I Receive in Spanish with real-life context
Same English phrase, different Spanish choices. Below are the spots where learners slip up, plus the phrasing that sounds natural.
Packages, letters, deliveries
If something arrives from a sender, recibo works well: Recibo el paquete mañana (“I receive the package tomorrow”). In casual speech, Spanish often uses arrival verbs: Me llega el paquete mañana (“The package gets to me tomorrow”).
Emails, texts, notifications
For digital messages, recibo is still standard: Recibo tu correo. In many settings, people also say me llegó tu mensaje to mean “your message came through.” It’s the kind of line you’ll hear at work and in chats.
Money, payments, salary
When you receive money, recibo is fine: Recibo el pago hoy. Another common option is cobro when the idea is “collect/receive pay”: Cobro los viernes (“I get paid on Fridays”).
Invitations, awards, honors
For invitations and awards, recibo sounds formal and correct: Recibo una invitación, Recibo un premio. If you mean “accept,” Spanish may choose acepto: Acepto la invitación.
Good news, bad news, and “I’m getting…”
English often says “I’m getting calls,” “I’m getting complaints,” “I’m getting a lot of spam.” Spanish can use estoy recibiendo for an ongoing stream: Estoy recibiendo muchas llamadas. In casual talk, you’ll also hear me están llegando (“they’re coming to me”).
Sports and the “receive” meaning
In sports, “receive” can mean “take a pass” or “receive the ball.” Spanish varies by sport and region, so you may see recibir el balón, recibir un pase, or sport-specific verbs used by commentators.
Want a solid, standard base? The dictionary sense and usage notes for recibir line up with this core meaning. You can check the formal definition at RAE’s entry for “recibir”.
How to pick the right verb without overthinking
Here’s a simple way to choose wording that fits: decide what’s happening (arrival, acceptance, payment, ongoing flow), then match the Spanish pattern.
Use “recibo” when you want neutral and direct
If your sentence can be rephrased as “I receive X from Y,” then recibo is usually right. It’s a safe default for writing, work messages, school, and travel situations.
Use “me llega” when the focus is the arrival
Me llega feels like “it arrives to me.” It’s common with parcels, messages, and news. It also helps when the sender matters less than the fact that it showed up.
Use “cobro” for pay and money you collect
Cobro is natural for salaries, fees, and payments you receive as income. In many places, it’s the first choice for “I get paid.”
Use “acepto” when “receive” really means “accept”
When the English speaker means “I receive your apology” as “I accept it,” Spanish often goes with acepto. Same with invitations: you can recibir an invitation, then aceptar it.
If you want to see how “receive” maps to Spanish across senses, compare a couple of dictionary entries side by side: Cambridge Dictionary’s “receive” translation and Collins’ English-Spanish entry for “receive”.
Common sentence patterns you can reuse
Spanish gets easier when you reuse strong patterns. These cover most everyday lines.
Pattern 1: Recibo + noun
- Recibo un paquete.
- Recibo tu mensaje.
- Recibo pagos por transferencia.
Pattern 2: Recibo + noun + de + person/source
- Recibo noticias de mi familia.
- Recibo correos de clientes.
- Recibo ayuda de mis amigos.
Pattern 3: Me llega + noun
- Me llega el paquete hoy.
- Me llega tu correo.
- Me llega una notificación rara.
Pattern 4: Estoy recibiendo + plural noun
- Estoy recibiendo muchas llamadas.
- Estoy recibiendo mensajes de spam.
- Estoy recibiendo quejas.
These patterns are straightforward, yet the tense can flip the meaning. Next, you’ll get a quick map of intent to wording.
Phrase options for “I receive” in Spanish
Pick your goal in English, then grab the Spanish line that matches. This table is meant to save time and cut guesswork.
| What You Mean In English | Natural Spanish Option | When It Fits Best |
|---|---|---|
| I receive a package | Recibo el paquete / Me llega el paquete | Direct statement vs arrival emphasis |
| I receive your email | Recibo tu correo / Me llegó tu mensaje | Formal note vs casual confirmation |
| I receive payments | Recibo pagos | Business, invoices, contracts |
| I get paid on Fridays | Cobro los viernes | Salary or regular pay days |
| I receive an invitation | Recibo una invitación | Neutral, factual wording |
| I accept the invitation | Acepto la invitación | When “receive” implies acceptance |
| I’m receiving lots of calls | Estoy recibiendo muchas llamadas | Ongoing flow right now |
| I received the document | Recibí el documento | Completed action |
| I haven’t received anything | No he recibido nada | Still pending, up to now |
Tense matters more than you think
English often uses “I receive” as a present habit or a near-future plan. Spanish forces you to pick the time. Once you do, the sentence becomes clearer.
Present: Recibo
Use it for habits and general truths: Recibo correos todos los días. It can also cover near-future plans when the timing is clear: Recibo el paquete mañana.
Preterite: Recibí
Use it for a finished action: Recibí tu mensaje. If you’re confirming delivery in a work thread, this tense is a go-to.
Imperfect: Recibía
Use it for ongoing past situations: Recibía llamadas a toda hora. It paints a background, not a single finished moment.
Present perfect: He recibido
Use it for “up to now” meaning: He recibido el pago (“I’ve received the payment”). It often pairs with todavía or aún when something hasn’t arrived: Todavía no he recibido nada.
Future: Recibiré
Use it for a clear future claim: Recibiré el paquete el lunes. In casual talk, many speakers still use present with a time word.
Conditional: Recibiría
Use it for “would receive”: Recibiría el reembolso si completo el formulario. It’s common in policies and polite scenarios.
Conjugation cheat sheet for quick writing
If you write emails, invoices, or customer replies, you’ll reuse a small set of forms. Keep these close.
| Time You Mean | Form Of “Recibir” | Sample Line |
|---|---|---|
| Now / habit | Recibo | Recibo tu correo y respondo hoy. |
| Right now, ongoing | Estoy recibiendo | Estoy recibiendo muchas llamadas esta tarde. |
| Finished action | Recibí | Recibí el documento a las 10. |
| Past background | Recibía | Recibía mensajes tarde en la noche. |
| Up to now | He recibido | He recibido el pago, gracias. |
| Not yet | No he recibido | Todavía no he recibido nada. |
| Future | Recibiré | Recibiré el paquete el lunes. |
| Would receive | Recibiría | Recibiría el reembolso con el recibo. |
Small details that change the meaning
Spanish has a few tiny switches that change what your listener hears. Get these right and you’ll sound natural fast.
“Recibo” vs “El recibo”
Recibo can be a verb (“I receive”). El recibo is a noun and often means “bill” or “receipt,” depending on the country. Context does the work:
- Recibo el paquete. (verb)
- Pagué el recibo de la luz. (bill)
- Guarda el recibo. (receipt)
Prepositions: “de” and “por”
De marks who it comes from: Recibo un correo de Ana. Por often marks the reason or exchange: Recibo dinero por mi trabajo. This pairing shows up in invoices and work chats.
Direct object pronouns when the thing is already known
If everyone knows what “it” is, Spanish can use lo or la: Ya lo recibí (“I already received it”). This saves repetition and keeps the sentence smooth.
Ready-made lines for work and travel
These are short, clean lines you can drop into a message. Swap the noun and you’re set.
Confirming receipt
- Recibí tu correo. Gracias.
- Ya recibí el documento.
- He recibido el pago.
Saying you haven’t received something
- Todavía no he recibido el paquete.
- No he recibido respuesta.
- No me llega el código de verificación.
Asking someone to confirm
- ¿Recibiste mi mensaje?
- ¿Te llegó el correo?
- ¿Ya lo recibiste?
A quick self-check before you hit send
Before you send a Spanish message with “receive,” run this quick check. It takes ten seconds.
- Is it happening now, done, or still pending?
- Is the point that it arrived, or that you accepted it?
- Is it pay, a package, or a message?
- Do you need yo for contrast, or can the verb carry it?
Answer those and you’ll land on recibo, me llega, cobro, or acepto fast. From there, the tense does the rest.
References & Sources
- Real Academia Española (RAE).“Recibir.”Defines the verb and its core senses in Spanish.
- Cambridge Dictionary.“Receive (English-Spanish).”Shows common translation options and example uses.
- Collins Dictionary.“Receive (English-Spanish).”Lists meanings and Spanish equivalents across contexts.