Most people say “Duerme ya,” or “Vete a dormir,” depending on whether you mean a gentle nudge or a firmer push.
“Matulog kana” is a short Tagalog line that shows up a lot in chats. It usually means “Go to sleep now,” with the little “na” adding an “already / now” push. You can say it sweetly, like you’re tucking someone in. You can also say it with a tired edge, like you’ve asked three times.
Spanish gives you the same range. The trick is picking the version that matches your mood and your relationship. A direct translation can land too sharp if you choose the wrong form, or too fluffy if you go too formal.
This article gives you natural Spanish options, shows what each one feels like, and helps you choose one that fits the moment.
Meaning And Mood In “Matulog Ka Na”
Many writers type “Matulog kana” as one chunk, but it maps to “Matulog ka na.” Tagalog texting often sticks short words together, and “kana” is a common merge of “ka” + “na.” One clear explanation is on Tagalog Lang’s “KANA” entry, which includes “Matulog kana = Matulog ka na” and the sense of “already / now.”
That “now” part matters. It can carry care (“You’ve had a long day, go sleep”) or impatience (“Enough scrolling, sleep”). Spanish has multiple ways to signal that push without sounding harsh.
Matulog Kana in Spanish: Natural Ways To Say It
Here are the most common Spanish lines that match what people mean when they say “Matulog ka na.” Pick based on tone and who you’re talking to.
“Duerme Ya” For A Short, Direct Nudge
Duerme ya. This is the closest “two-word” match. It’s direct. In a caring tone, it can sound like a gentle nudge. In a flat tone, it can sound like a command.
The word “ya” in the RAE dictionary includes the sense of “immediately / right now,” which is the same pressure “na” often adds in Tagalog. That’s why “ya” is the right lever when you want “now” in the line.
“Vete A Dormir” For “Go To Bed” Energy
Vete a dormir. This is a common everyday line. It feels like “go to bed” more than “sleep,” which often fits real life better. It can be caring or firm, depending on delivery.
“A Dormir” For A Parent-To-Kid Style Prompt
A dormir. This is short and familiar, often used with kids, close family, or playful teasing. The Real Academia Española notes that an infinitive can work like an imperative when it appears with “a” in colloquial speech, with examples like “Niños, a dormir.” See RAE: “Infinitivo por imperativo”.
“Duerma Ya” If You Need Formal “Usted”
Duerma ya. Use this with someone you address as “usted.” It can sound polite on paper, but it still gives an instruction, so tone matters. This line is more common in caregiving or service contexts than between friends.
Choosing The Right Spanish Form Without Awkwardness
Spanish commands change by the person you’re addressing. If you’re talking to one friend, you’ll usually use “tú,” so “duerme” and “vete.” If you’re talking to someone you call “usted,” you’ll use “duerma” or “váyase.”
When you’re unsure, you can dodge the command form and soften it with a suggestion or a question. That keeps the meaning while reducing the “ordering” feel.
Softening Moves That Keep The Meaning
- Add a reason: “Duerme ya, que mañana madrugas.”
- Make it caring: “Vete a dormir, descansa.”
- Use a question: “¿No te vas a dormir ya?”
- Use a gentle prompt: “Anda, a dormir.”
If your goal is affectionate, your tone and add-ons do more work than the exact verb choice. If your goal is firm, shorter lines land harder.
Spanish Options And What Each One Feels Like
These are common ways people express “go to sleep now” in Spanish. None is “the one.” Each has a place.
| Spanish line | How it lands | Best moment |
|---|---|---|
| Duerme ya. | Direct, short | Close friends, late-night texting, you want “now” |
| Vete a dormir. | Everyday, clear | Someone needs to get off the phone and go to bed |
| Ya vete a dormir. | Firmer push | You’ve repeated yourself, you want it to stop now |
| A dormir. | Familiar, often playful | Kids, siblings, teasing between close people |
| Anda, duerme ya. | Gentle nudge | You want warmth while still pushing “now” |
| Duerme un rato. | Softer, suggests a nap | Someone’s drained, you’re not ordering bedtime |
| Vete a la cama. | “Go to bed” vibe | Bedtime routines, family settings |
| Duerma ya. | Formal “usted” command | When “usted” is required, still short and clear |
| ¿Te vas a dormir ya? | Question, less bossy | You want compliance without sounding strict |
Why “Ya” Carries So Much Weight
If you want the “kana” pressure in Spanish, “ya” is often the cleanest match. It can mean “already,” but it also works as “right now,” which is why it shows up in bedtime nudges.
The Real Academia Española’s entry for “ya” includes the “immediately / now” sense. That’s the shade you’re using when you say “Duerme ya,” “Ya vete a dormir,” or “¿Te vas a dormir ya?”
That said, “ya” can sharpen a line. If you want a softer feel, you can drop it and lean on caring add-ons:
- “Vete a dormir, descansa.”
- “Duerme, que mañana madrugas.”
- “A la cama, ¿sí?”
Imperatives: The Small Grammar Bit That Keeps You From Sounding Odd
Spanish has a clear imperative system, and learners often trip on it in two places: the “tú” form and the temptation to use the infinitive alone.
With “tú,” the command of “dormir” is “duerme.” With “usted,” it’s “duerma.” When you’re giving instructions in Spanish, practice materials often teach imperatives early because they show up in daily life. The Instituto Cervantes has learner-facing practice on the imperative in its AVE activity: CVC (Instituto Cervantes): Imperativo (actividad AVE).
About the infinitive: “Dormir” by itself can look like a sign or a label, not a spoken bedtime nudge. If you want that short “command” feel, Spanish often uses the “a + infinitive” pattern in casual speech, like “A dormir.” The RAE note on infinitive used as an imperative explains when that works and gives “a dormir” as a model.
Matching Tone: Sweet, Neutral, Firm
“Matulog ka na” can be affectionate, neutral, or fed up. Spanish lets you match those shades with small choices.
Sweet
Use a gentle line and add care words or a reason.
- “Vete a dormir, descansa.”
- “Anda, duerme, que mañana madrugas.”
- “A la cama, que ya es tarde.”
Neutral
Keep it plain, without extra pressure words.
- “Vete a dormir.”
- “Duerme.”
- “Vete a la cama.”
Firm
Short lines plus “ya” can land like a final call.
- “Duerme ya.”
- “Ya vete a dormir.”
- “A dormir.”
If you’re texting, punctuation does extra work. A single period can feel stern. An ellipsis can feel teasing. An emoji can soften a command, but your audience decides how it reads.
Quick Picks For Common Situations
Use this table as a fast chooser. Match your situation, then grab the Spanish line that fits.
| Situation | Spanish line | Why it fits |
|---|---|---|
| You care, they’re exhausted | Vete a dormir, descansa. | Warm, pushes rest without sounding strict |
| You want “now” in two words | Duerme ya. | Short, direct, matches the “na” push |
| You’re teasing a close friend | Anda, a dormir. | Playful, familiar, often said with a smile |
| You’ve asked more than once | Ya vete a dormir. | Firmer and clearer that you’re done waiting |
| You’re talking to a child | A dormir. | Common, short bedtime prompt |
| You need “usted” | Duerma ya. | Formal address, still concise |
| You want less “command” feel | ¿Te vas a dormir ya? | Question form lowers the pressure |
| You mean “go to bed,” not “sleep” | Vete a la cama. | Signals bedtime routine more than sleep itself |
Ready-To-Send Text Lines
If you want copy-paste options, here are lines that read natural in chat. Swap names and add your own flavor.
Warm
- “Ey, vete a dormir. Mañana madrugas.”
- “Duerme, descansa un poco.”
- “Anda, a la cama. Luego hablamos.”
Neutral
- “Vete a dormir.”
- “Duerme.”
- “A la cama.”
Firm
- “Duerme ya.”
- “Ya vete a dormir.”
- “A dormir, ya.”
If you want the closest feel to “Matulog ka na,” start with “Duerme ya” for a short nudge, or “Vete a dormir” for a more natural “go to bed” line. Then adjust with “ya,” a reason, or a question to match your tone.
References & Sources
- Tagalog Lang.“KANA (Tagalog).”Explains “kana” as “ka + na” and gives “Matulog kana = Matulog ka na” with the “already/now” sense.
- Real Academia Española (RAE) – ASALE.“ya | Diccionario de la lengua española.”Defines “ya,” including its “immediately/now” usage that mirrors the push carried by “na.”
- Real Academia Española (RAE) – Español al día.“Infinitivo por imperativo.”Clarifies when “a + infinitive” works as a spoken command, with “a dormir” as a model.
- Instituto Cervantes – CVC (AVE).“Imperativo para dar instrucciones (Actividad AVE).”Practice material that reinforces how the Spanish imperative is used in real instruction-style sentences.