Peyronie’s Disease in Spanish | The Exact Terms Patients Use

En español, se llama “enfermedad de Peyronie” y suele describirse como una curvatura del pene causada por placas de tejido cicatricial.

If you’re searching for Peyronie’s disease in Spanish, you’re usually trying to do one of three things: understand a diagnosis, explain symptoms to a clinician, or translate medical paperwork for a partner or family member. This article gives you the exact Spanish words you’ll see in clinics, along with plain-language meaning so you can speak clearly and feel less lost.

You’ll see both everyday Spanish and medical Spanish, since real conversations bounce between the two. I’ll keep the language direct and practical, like the phrases you’d actually say in an appointment.

What “Enfermedad De Peyronie” Means In Plain Spanish

“Enfermedad de Peyronie” is the standard Spanish name for Peyronie’s disease. Many Spanish-speaking patients describe it as “curvatura del pene” (penile curvature) or “pene torcido” (a bent penis), then add details like pain, a hard lump, or trouble with sex.

Medically, the condition involves scar-like tissue under the skin of the penis. That tissue is often called a “placa” (plaque) in Spanish medical writing. Over time, the plaque can pull during an erection and cause a curve, an indentation, or a shorter-looking erection. Reputable medical sources describe this as fibrous scar tissue forming under the skin and changing the shape of the penis. Mayo Clinic’s overview of symptoms and causes explains the same mechanism in patient-friendly terms.

Quick pronunciation notes

“Peyronie” often gets said as “peh-roh-NEE” in English. In Spanish settings, you may hear something closer to “peh-ro-NEH” or “peh-ro-NI.” Don’t stress it. Clinicians recognize the word even with varied pronunciation.

Common Symptoms And The Spanish Words People Use

Symptoms vary. Some men notice a curve that seems to show up out of nowhere. Others first notice pain with erections. Some feel a firm area under the skin. The same sources you’d see in a urology clinic list typical signs like lumps, pain with erections, a curve, and changes in shape such as narrowing or shortening. NIDDK’s patient page on penile curvature lays these out clearly.

Spanish phrases for real appointments

Here are natural ways a patient might say it:

  • “Tengo una curvatura en el pene cuando tengo una erección.” (I have a curve when I get an erection.)
  • “Me duele el pene cuando está erecto.” (It hurts when it’s erect.)
  • “Siento un bulto duro.” (I feel a hard lump.)
  • “Se ve más corto” or “se ha acortado.” (It looks shorter / it has shortened.)
  • “Me cuesta mantener la erección.” (I struggle to keep an erection.)

If you want to be precise without sounding stiff, combine one symptom plus one detail:

  • “La curvatura es hacia arriba / abajo / a la izquierda / a la derecha.” (The curve is up/down/left/right.)
  • “Empezó hace (dos) meses.” (It started (two) months ago.)
  • “El dolor es leve / moderado / fuerte.” (The pain is mild / moderate / strong.)

Peyronie’s Disease in Spanish With Clear Medical Terms

If you’re reading test results, referrals, or a specialist note, you’ll often see more formal terms. “Curvatura peneana” is a clinical phrase for penile curvature. “Placa fibrosa” means fibrous plaque. “Tejido cicatricial” means scar tissue. “Túnica albugínea” is the tough layer around erectile tissue where plaques can form.

One easy way to handle paperwork is to match each medical term to a simple phrase you’d say out loud. That’s what the table below is for.

How clinicians describe it

In clinic language, the condition is often described as scar tissue that changes penile shape during erection and can cause pain or erectile dysfunction. Patient-facing urology resources explain plaques under the skin and curvature during erections in similar wording. Urology Care Foundation’s Peyronie’s disease overview is a solid reference for these basics.

Why It Happens And What Increases Risk

Many men never recall a single injury. Some have a history of bending trauma during sex or other minor injuries over time. Some people heal with thicker scarring. That’s the general pattern you’ll see across major patient sources.

Spanish you may see for causes and risk factors includes:

  • “Microtraumatismos” (tiny repeated injuries)
  • “Cicatrización anormal” (abnormal scarring)
  • “Antecedentes de lesión” (history of injury)
  • “Factores de riesgo” (risk factors)

If you have diabetes, connective tissue conditions, or erectile dysfunction, a clinician may note these as factors that can go along with Peyronie’s disease. Some sources also mention relationship strain and distress as possible complications when sex becomes difficult. The NIDDK page lists complications like trouble having intercourse and emotional distress. NIDDK’s complications section is a straightforward read.

Spanish Glossary For Symptoms, Exams, And Paperwork

This table is meant to be your quick decoder ring. Use it when you’re translating a note, filling a form, or trying to say the right thing in the room.

Spanish term English meaning How it’s used in real life
Enfermedad de Peyronie Peyronie’s disease Diagnosis name on referrals and clinic notes
Curvatura del pene / curvatura peneana Penile curvature Describes the bend during erection
Placa / placa fibrosa Plaque (fibrous scar-like tissue) The firm area that can be felt under the skin
Tejido cicatricial Scar tissue Explains why the penis may pull or indent
Dolor con la erección Pain with erection Often mentioned early in the condition
Disfunción eréctil Erectile dysfunction Trouble getting or keeping an erection
Acortamiento Shortening Notes that the erect penis looks shorter
Estrechamiento / “en reloj de arena” Narrowing / “hourglass” shape Describes an indentation or pinched section
Ecografía (ultrasonido) Ultrasound Imaging used to assess plaque and blood flow

When To Seek Medical Care

Seek medical care if the curve is new, pain is present, sex is difficult, or erections are failing. If you’re unsure what’s “normal,” it’s fair to ask. NHS guidance flags getting medical help when curvature appears or changes and when symptoms affect sex. NHS Peyronie’s disease guidance covers when to get help and outlines treatment options.

What to bring to the appointment

A clinician may ask when symptoms started, whether the shape has been changing, and what your erections are like. Helpful prep:

  • Write down the start date (even an estimate).
  • Note whether the curve is getting worse, staying the same, or easing.
  • List any pain, where it is, and when it happens.
  • Bring medication and health history details.

Some clinics ask for a photo of the erect penis to document curvature. If that’s uncomfortable, say so. They can often work with a description and an exam, then decide what’s needed next.

How It’s Diagnosed And The Spanish Words You’ll Hear

Diagnosis often starts with a history and a physical exam. A clinician may feel for plaque and ask about pain and function. Ultrasound may be used in some cases to assess plaque and blood flow. Major medical sources describe this as a mix of exam and, when needed, imaging. Mayo Clinic’s diagnosis and treatment page outlines common steps used in care.

Spanish you may see on referrals

  • “Derivación a urología” (referral to urology)
  • “Evaluación de curvatura peneana” (evaluation of penile curvature)
  • “Palpación de placa” (palpation of plaque)
  • “Ecografía Doppler” (Doppler ultrasound)

If you’re filling out forms, “motivo de consulta” means “reason for visit.” A clean, clear entry could be: “Curvatura del pene y dolor con la erección desde hace 3 meses.”

Treatment Options Explained In Spanish And Plain English

Treatment depends on how stable the condition is, whether pain is present, how severe the curve is, and whether sex is possible. Some men are watched over time. Others try medicines injected into the plaque, stretching devices, or surgery in selected cases. NHS and other major sources list options ranging from observation to injections and surgery. NHS treatment section is a quick overview, while urology-focused resources go deeper.

Spanish terms to know:

  • “Vigilancia” or “observación” (watchful waiting)
  • “Inyecciones intralesionales” (injections into the plaque)
  • “Terapia de tracción peneana” (penile traction therapy)
  • “Cirugía” (surgery)
Option (Spanish) What it means (plain English) When it may be used
Observación / vigilancia Monitoring symptoms over time When pain is fading and function is acceptable
Antiinflamatorios Anti-inflammatory pain meds For pain control, based on clinician advice
Inyecciones intralesionales Medication injected into the plaque For selected men with curvature that affects sex
Terapia de tracción peneana A device used regularly to apply gentle stretch May be suggested to help length and curvature
Ondas de choque Shockwave therapy (varies by clinic) Sometimes discussed for pain; results vary
Cirugía de plicatura Shortening the longer side to straighten For stable curvature when erections are adequate
Injerto (incisión y colocación de injerto) Cutting plaque and adding a graft For more complex deformity in selected cases
Prótesis de pene Penile implant When erectile dysfunction is a major issue

What to ask if you’re reading Spanish treatment notes

Medical Spanish can feel blunt on paper. If you see any of these phrases, they’re worth clarifying:

  • “Fase aguda” vs “fase crónica” (active-changing phase vs stable phase)
  • “Deformidad estable” (shape change has stopped shifting)
  • “Interfiere con el coito” (interferes with intercourse)
  • “Calcificación” (calcification within plaque)

If you want a simple way to phrase your goal, try: “Quiero saber qué opciones tengo para enderezar el pene y volver a tener relaciones sin dolor.” (I want to know my options to straighten it and have sex without pain.)

Day-To-Day Tips That Don’t Turn Into Bad Habits

Many men fall into two traps: ignoring it until sex becomes impossible, or trying random “fixes” that irritate tissue. Stick to safer basics and use clinic visits to steer the plan.

Practical habits that help communication and tracking

  • Track changes monthly, not daily. Daily checking fuels worry and tells you little.
  • Use the same wording each visit: curve direction, pain level, and whether penetration is possible.
  • If erections are inconsistent, mention it early. It changes treatment choices.

Spanish phrases for boundaries and comfort

If you need to slow the pace in the clinic, these lines work well:

  • “Me da vergüenza hablar de esto, pero quiero explicarlo bien.” (I’m embarrassed, but I want to explain it well.)
  • “¿Puede repetirlo con palabras más sencillas?” (Can you repeat that with simpler words?)
  • “¿Me lo puede escribir?” (Can you write it down for me?)

Mini Script For A Spanish Appointment

Use this as a template. Swap in your details.

“Vengo por una curvatura del pene. Empezó hace ___ meses. Hay dolor cuando tengo una erección. Siento una placa aquí. La curvatura va hacia ___. Me cuesta mantener la erección. Quiero saber el diagnóstico y las opciones de tratamiento.”

If you’re speaking for a partner, you can say: “Estoy aquí para ayudar con el idioma.” (I’m here to help with language.) If the clinic offers an interpreter, take it. Clear communication beats guessing.

Common Translation Mistakes To Avoid

A few Spanish-English mix-ups show up often:

  • “Placa” in this context means fibrous scar tissue, not dental plaque.
  • “Curvatura” is the curve; “torcedura” can sound like a sprain or twist injury.
  • “Disfunción eréctil” is a medical term; “impotencia” exists, yet it can feel loaded for some people.

If you’re translating a document, stick with “enfermedad de Peyronie” and “curvatura peneana.” Those terms match what Spanish-speaking urologists expect.

References & Sources