Most Spanish speakers call the plant flor de Nochebuena, with a handful of regional names tied to Christmas season decor.
You know the plant. Red “petals,” green leaves, and it shows up the moment holiday displays start. In English, most people say “poinsettia.” In Spanish, the name changes by region, store signage, and even the kind of Spanish being used.
This article gives you the names you’ll actually hear, how they’re written, how they sound, and what to say in real situations like shopping, gifting, or chatting with a florist. No guesswork. No awkward phrasing.
Why This Plant Has More Than One Spanish Name
Spanish is spoken across dozens of countries, plus large communities in the United States and elsewhere. Plant names often drift the way food names drift. One word sticks in one place, a different word sticks in another.
With poinsettias, the split is easy to explain: many Spanish names connect the plant to Christmas Eve, Christmas, or the season’s star-shaped look. Stores often pick the term their shoppers expect. Families keep the term they grew up hearing.
One extra twist: in some places, the holiday itself shapes the word choice. “Navidad” is Christmas. “Nochebuena” is Christmas Eve. Both show up in poinsettia names because the plant is sold and displayed around that time.
The Most Common Spanish Name You’ll Hear
If you need one phrase that works in a lot of Spanish-speaking settings, start here: flor de Nochebuena.
In Mexico, “Nochebuena” can mean Christmas Eve. It also appears in dictionaries as a Mexican term for the plant itself. The RAE dictionary entry for “nochebuena” even lists “flor de Nochebuena” as a meaning used in Mexico. That’s a strong signal that this wording is standard, not slang.
When you say flor de Nochebuena, most people picture the classic red plant sold in pots. If the plant is white, pink, or marbled, the same name still works.
How It Sounds Out Loud
Spanish pronunciation varies by region, yet these tips keep you close:
- flor sounds like “floor” without stretching the vowel.
- de is a light “deh.”
- No-che-bue-na breaks into four beats: noh-cheh-bweh-nah.
If you’re speaking with a florist, saying the full phrase once is enough. After that, people often shorten it to nochebuena when the context is clear: “¿Tienes nochebuenas rojas?”
What About The Word “Poinsettia” In Spanish?
You’ll still see poinsettia used in Spanish, mainly in product listings, nursery catalogs, and bilingual stores. It’s common for tags to show both: “Poinsettia / Flor de Nochebuena.”
If you’re writing for a bilingual audience or labeling plants for a mixed group, keeping “poinsettia” alongside the Spanish name can reduce confusion.
Poinsettias in Spanish names by country
Here’s the practical part: what people call this plant in different places. These are the names you’re most likely to see on signs, hear in shops, or read on gift notes.
Some regions share terms. Others have a favorite phrase that sounds “normal” locally and odd elsewhere. If you’re speaking with someone from a specific country, picking their term can feel more natural.
Regional Names You’ll See And Hear
Use this table as a quick map. It’s not a rulebook. It’s a “what’s common” snapshot.
| Region | Common name | Notes |
|---|---|---|
| Mexico | Flor de Nochebuena / nochebuena | Widespread in everyday speech; tied to Christmas Eve wording. |
| Spain | Flor de Pascua | Common retail label; “Pascua” can mean Christmas season in usage. |
| United States (bilingual stores) | Poinsettia / Flor de Nochebuena | Often printed together on tags for clarity. |
| Central America (many areas) | Flor de Nochebuena | Widely understood; sometimes shortened in conversation. |
| Caribbean (many areas) | Flor de Pascua | Seen in shops and holiday decor listings. |
| Argentina | Estrella federal | Refers to the star-like shape of the bracts. |
| Chile (some areas) | Flor de Pascua | Common in seasonal plant sales. |
| Colombia (many areas) | Flor de Navidad | Literal “Christmas flower”; used in casual talk and listings. |
| General, pan-regional | Estrella de Navidad | Often used in decor contexts; clear meaning to most speakers. |
A note on variety: you may hear other local nicknames, yet the names above cover most everyday situations. If you pick one of these, you’ll be understood.
When Each Name Fits Best
Choosing the “right” name often depends on where the conversation happens. A family chat is different from a plant label. A florist might use one term, a supermarket might print another.
For Everyday Conversation
If you’re speaking with Mexican Spanish speakers, nochebuena or flor de Nochebuena usually feels natural. If you’re speaking with Spaniards, flor de Pascua often lands best.
If you don’t know the person’s background, flor de Nochebuena is a safe pick because it’s descriptive and widely recognized.
For Shopping And Product Labels
Stores often choose short, searchable names. That’s why you’ll see “poinsettia” on Spanish listings, even when people say “flor de Nochebuena” out loud.
If you’re writing a listing in Spanish, you can pair terms once, then keep one:
- “Poinsettia (flor de Nochebuena) roja en maceta”
- Then later: “flor de Nochebuena roja”
For Cards, Gifts, And Messages
Gift notes sound warmer with the descriptive Spanish names. “Te traje una flor de Nochebuena” feels like a seasonal gesture, not a product purchase.
If you’re writing to someone from Spain, “flor de Pascua” can read more familiar. If you’re unsure, “una planta de Navidad” is understandable, even if it’s less specific.
The Plant’s Scientific Name In Spanish Context
Sometimes you’ll see a plant tag that avoids common names and uses the scientific one: Euphorbia pulcherrima. That’s the species most people mean when they say “poinsettia.”
If you want a credible, plain-English plant profile that matches what Spanish tags refer to, the Missouri Botanical Garden’s Plant Finder entry describes the plant, its bracts, and its origin in Mexico and Guatemala.
In Spanish writing, the scientific name is usually italicized. It can be handy when you’re dealing with plant care groups, nursery inventory, or formal catalogs.
A Quick Clarity Tip About “Flowers”
Many people call the red parts “flowers,” yet the showy red pieces are modified leaves called bracts. The tiny yellow structures in the center are the true flowers. Knowing this helps when you read care advice that mentions “bracts” or “flowers” and it feels like they’re talking about different parts.
Care Terms You’ll See On Spanish Tags
Even if your main goal is vocabulary, plant tags often come with care notes. If you can read them, you can keep the plant looking good for longer.
Here are common Spanish words you may see on labels:
- luz brillante (bright light)
- sin sol directo (no direct sun)
- riego moderado (moderate watering)
- no encharcar (don’t let it sit in soggy soil)
- interior (indoors)
If you want a solid care reference to match what many labels suggest, the Royal Horticultural Society page on poinsettias summarizes light and watering needs in plain terms.
Pet Safety Words That Show Up In Spanish Conversations
This plant has a long-running reputation for being “dangerous.” The reality is more measured. The milky sap can irritate the mouth and stomach. Pets that chew it may drool or vomit. Serious outcomes are uncommon.
If you want an authoritative source for this point, the ASPCA page on poinsettia notes irritation and also says toxicity is often overstated.
In Spanish, you might hear:
- irritante (irritating)
- savia (sap)
- vómito (vomit)
- babear (to drool)
- mantener fuera del alcance (keep out of reach)
If someone asks if it’s “tóxica,” a balanced reply is: “Puede irritar si la muerden, mejor fuera del alcance.” Clear, calm, and accurate.
Phrases That Help You Talk About Poinsettias In Spanish
Knowing the name is step one. Step two is being able to use it without sounding stiff. These phrases are common, simple, and useful in shops, homes, and messages.
| Situation | Spanish phrase | Meaning |
|---|---|---|
| Asking a florist | ¿Tienes flor de Nochebuena? | Do you have poinsettias? |
| Choosing a color | ¿La tienes en blanco o en rojo? | Do you have it in white or red? |
| Checking freshness | ¿Está recién llegada? | Did it arrive recently? |
| Talking about size | Busco una mediana, no tan grande. | I want a medium one, not so big. |
| Gift message | Te regalo una flor de Pascua. | I’m gifting you a poinsettia. |
| Placement at home | Va cerca de la ventana, sin sol directo. | It goes near the window, no direct sun. |
| Pet caution | Mejor lejos del perro y del gato. | Better away from the dog and cat. |
| After the holidays | Voy a cuidarla para que dure más. | I’m going to care for it so it lasts longer. |
Writing Tips That Keep Spanish Names Looking Right
If you’re posting on a blog, making labels, or writing cards, small details can make the Spanish look clean.
Capitalization
In Spanish, common plant names are usually lowercase: flor de Nochebuena, flor de Pascua, estrella de Navidad. You might see “Nochebuena” capitalized when it refers to the holiday. When it refers to the plant name in everyday writing, lowercase is often used, especially mid-sentence.
On store signs, you’ll see capitalization used for style, not grammar. That’s normal in retail.
Plural Forms
Plural depends on the phrase:
- nochebuena → nochebuenas
- flor de Nochebuena → flores de Nochebuena
- flor de Pascua → flores de Pascua
- estrella de Navidad → estrellas de Navidad
When you’re writing product titles, plurals often show up in bulk listings: “flores de Pascua por mayor” or “nochebuenas en oferta.”
Accent Marks
Most poinsettia names don’t need accent marks. The care vocabulary can. Words like vómito do carry an accent. If you’re writing Spanish content for readers, accents help readability.
A Simple Pick If You Need One Term For Your Post Or Shop
If you’re writing for a broad Spanish audience, flor de Nochebuena is widely understood and ties neatly to the season. If your audience is mainly Spain, flor de Pascua often matches what shoppers expect.
If you’re writing bilingual content, pairing “poinsettia” once with the Spanish term can help search and comprehension: “Poinsettia (flor de Nochebuena).” After that, stick to one label so the page reads smoothly.
When you speak, you can keep it even simpler. Say the Spanish name you know. People will meet you halfway.
References & Sources
- Real Academia Española (RAE).“nochebuena.”Defines “Nochebuena” and notes its Mexican use for “flor de Nochebuena.”
- Missouri Botanical Garden.“Euphorbia pulcherrima (poinsettia) – Plant Finder.”Botanical profile covering origin, bracts, and basic plant description.
- Royal Horticultural Society (RHS).“Poinsettias (Euphorbia) – care and growing notes.”Care guidance used to match common label advice on light and watering.
- ASPCA Animal Poison Control.“Toxic and Non-toxic Plants: Poinsettia.”Explains typical irritation signs and notes toxicity is often overstated.