The natural Spanish phrasing is “No nos gustan mucho los plátanos,” though “bananas” also sounds normal in many places.
If you want to say “we don’t like bananas much” in Spanish, the cleanest version is no nos gustan mucho los plátanos. In many countries, bananas works too, so no nos gustan mucho las bananas can sound just as normal. The right noun depends on where the speaker is from, but the sentence pattern stays the same.
This phrase trips people up for one reason: Spanish does not build “like” the same way English does. You are not saying “we like.” You are saying that bananas “please us.” That shift changes the verb form, the pronoun, and sometimes the word order. Once you get that pattern, this sentence gets much easier.
Why This Sentence Works Differently In Spanish
The verb gustar works with the thing being liked, not with the person doing the liking. So in English, “we like bananas” puts we in charge. In Spanish, bananas become the thing that drives the verb.
That is why you get gustan, not gustamos. Bananas are plural, so the verb must be plural too. Then you add nos to show who feels that liking: us.
Here is the sentence broken into parts:
- No = not
- Nos = to us
- Gustan = are pleasing
- Mucho = much
- Los plátanos / las bananas = the bananas
Put together, it reads like this: “Bananas are not very pleasing to us.” That sounds stiff in English, yet it matches how Spanish handles the idea.
Saying We Don’t Like Bananas Much In Spanish Naturally
The most natural sentence for many learners is this one:
No nos gustan mucho los plátanos.
You can also say:
No nos gustan mucho las bananas.
Both are valid. The difference is regional vocabulary. In Spain and in many parts of Latin America, plátano is common for banana. In other areas, banana is the everyday word. If you are speaking with people from one country all the time, match their usual term. If not, either version will usually be understood.
The Diccionario de la lengua española entry for “plátano” and the entry for “banana” both show that Spanish uses both words. That is handy when you are choosing which version sounds less marked for your audience.
What “Mucho” Is Doing Here
English puts “much” after “like,” so many learners want to build a line like no nos gustan bananas mucho. That sounds off. In this kind of sentence, mucho usually sits right after the verb: no nos gustan mucho…
That placement makes the sentence flow better. It also keeps the thought tight: “we don’t like very much” comes before the noun, then the noun lands at the end.
Do You Need The Article?
Most of the time, yes. Spanish often likes a definite article with general nouns. So los plátanos or las bananas sounds more complete than dropping the article. You may still hear article-free versions in speech, though the full form is a safer pick for learners.
| English Meaning | Natural Spanish | Why It Works |
|---|---|---|
| We don’t like bananas much. | No nos gustan mucho los plátanos. | Gustan matches plural bananas; nos marks “us.” |
| We don’t like bananas much. | No nos gustan mucho las bananas. | Same structure, with a different regional noun. |
| We don’t like the banana very much. | No nos gusta mucho el plátano. | Singular noun takes gusta. |
| We like bananas. | Nos gustan los plátanos. | Positive version with the same pattern. |
| We really don’t like bananas. | No nos gustan nada los plátanos. | Nada gives a stronger negative feel. |
| We don’t really like bananas. | No nos gustan mucho las bananas. | This is the closest everyday match for “not much.” |
| Bananas don’t appeal to us much. | Los plátanos no nos gustan mucho. | Fronting the noun changes emphasis, not meaning. |
| As for bananas, we don’t like them much. | Los plátanos no nos gustan mucho. | Same words, with topic-first rhythm. |
Common Mistakes That Make The Sentence Sound Off
Most mistakes come from forcing English grammar onto Spanish. Here are the ones that show up again and again.
Using “Gustamos”
No gustamos bananas is not the sentence you want. It treats gustar like a regular English-style verb. Spanish does not do that here. With bananas as a plural noun, you need gustan.
Dropping The Pronoun “Nos”
No gustan mucho los plátanos is incomplete unless the wider context already makes the person clear. In normal use, nos matters because it tells the listener who does not like bananas much.
Using The Wrong Noun Gender
Plátano is masculine, so it goes with los. Banana is feminine, so it goes with las. Small mismatch, big red flag.
Putting “Mucho” In A Clunky Spot
No nos gustan los plátanos mucho may be understood, yet it sounds less smooth. Put mucho after the verb unless you have a special rhythm in mind.
The RAE entry for “gustar” is useful here because it confirms the verb and its standard meaning, which helps when you are checking whether your form should be singular or plural.
When To Use “Plátanos” And When To Use “Bananas”
This is where Spanish gets fun. One word is not “right” and the other “wrong.” Usage shifts by place.
In parts of Spain, plátano is the everyday grocery-store word for banana. In many parts of Latin America, banana is common. In some places, plátano may point more toward plantain, while banana points toward the sweet fruit people eat raw. In other places, that split is weaker or not there at all.
If you want a safe classroom-style line, use No nos gustan mucho los plátanos. If your teacher, textbook, or local speech uses banana, switch the noun and article and keep the rest intact.
| Choice | Sentence | Best Time To Use It |
|---|---|---|
| Plátanos | No nos gustan mucho los plátanos. | Good general choice in many learning settings and common in Spain. |
| Bananas | No nos gustan mucho las bananas. | Works well in many Latin American varieties and is widely understood. |
| Singular form | No nos gusta mucho el plátano. | Use when speaking about banana as one food item or type in singular. |
| Stronger dislike | No nos gustan nada los plátanos. | Use when “not much” feels too soft. |
Better Variations You Can Actually Use In Conversation
If you only memorize one sentence, you can still get stuck when the setting changes. These variations help you keep the same pattern while sounding less scripted.
Soft And Polite
- No nos gustan mucho los plátanos.
- La verdad, no nos gustan mucho las bananas.
These work when you are turning food down without sounding harsh.
More Casual
- Los plátanos no nos gustan mucho.
- Las bananas no nos van mucho.
The second line is more idiomatic and more regional. It can sound great in the right setting, though it is less neutral than the standard gustar pattern.
Stronger And Blunter
- No nos gustan nada los plátanos.
- Las bananas no nos gustan para nada.
These hit harder than “not much.” Use them when you want to sound clear, not just mildly unenthusiastic.
How To Build Similar Sentences On Your Own
Once you get this one sentence down, you can swap in other foods, hobbies, or things. The pattern stays stable:
No + indirect object pronoun + gusta/gustan + adverb + noun
Use gusta with singular nouns:
- No nos gusta mucho el café.
- No nos gusta mucho el mango.
Use gustan with plural nouns:
- No nos gustan mucho las uvas.
- No nos gustan mucho los huevos.
That is the real win here. You are not just learning one sentence. You are getting a pattern you can reuse all week.
A Clean Final Version To Copy
If you want the safest, most natural line to copy into homework, conversation practice, or a caption, use this:
No nos gustan mucho los plátanos.
If your Spanish around you uses banana more often, use this instead:
No nos gustan mucho las bananas.
Both say the same thing. The only real choice is which noun sounds more local to the people you are speaking with.
References & Sources
- Real Academia Española.“Plátano.”Shows the standard dictionary entry for “plátano,” which supports usage of the noun in Spanish.
- Real Academia Española.“Banana.”Confirms that “banana” is also a standard Spanish noun, which supports the regional wording note in the article.
- Real Academia Española.“Gustar.”Provides the dictionary entry for “gustar,” supporting the verb choice and the sentence pattern used here.