In Spanish, “we live” is usually “vivimos,” and “we live in [place]” becomes “vivimos en [lugar].”
You’ve got a simple English line: “we live in …” Then Spanish throws you a choice. Do you mean a home address, a country, a temporary stay, or a plan to move? The words shift a bit, and the preposition can change the feel of the sentence.
This page gives you the translations Spanish speakers reach for first, then shows the swaps that make your line sound natural in everyday writing and speech. You’ll get ready-to-use patterns, fast checks for tense, and a tight set of fixes for mistakes learners repeat.
What “We Live In” Means Before You Translate
English uses “live” for a few different ideas. Spanish splits those ideas more cleanly.
- Where we reside: a city, a country, a house, an apartment.
- Where we stay for a while: a rental, a hotel, a relative’s home.
- Where we move to: a destination tied to “go” or “move.”
- What we live off: income or a resource (“we live on…” in English).
Most of the time, the target meaning is the first one: residence in a place. That’s the sweet spot for vivir (“to live”) plus en for location.
Base Translation: Vivimos En + Place
If your English sentence is “We live in Dhaka,” “We live in Spain,” or “We live in this apartment,” the default Spanish pattern is:
Vivimos en + lugar
Examples you can copy:
- Vivimos en Madrid.
- Vivimos en Bangladesh.
- Vivimos en este piso.
- Vivimos en un apartamento pequeño.
That en is the workhorse preposition for location in Spanish. If you want a clean reference with real sentence models, see location uses of “en” in Spanish grammar.
When You Need “En El” And “En La”
Spanish uses articles (“the”) more often than English, so you’ll often see:
- Vivimos en el centro.
- Vivimos en la costa.
- Vivimos en los suburbios.
- Vivimos en las afueras.
For countries and many cities, you usually skip the article: Vivimos en Chile, Vivimos en Bogotá. Some place names carry an article as part of the name, so you keep it: Vivimos en La Habana.
Use “Aquí” And “Allí” For “Here” And “There”
When English leaves the place unstated, Spanish can do the same:
- Vivimos aquí. (We live here.)
- Vivimos allí. (We live there.)
If you want a softer tone, Spanish often uses por aquí (“around here”): Vivimos por aquí. That version works well in conversation.
We Live In Spanish Translation With Place Names And Time Details
Once you add a time phrase, English still says “we live in…,” yet Spanish may pick a different preposition or tense depending on what you mean.
Living In A Place Since A Date
For “We’ve lived here since 2020,” Spanish commonly uses vivir with desde (“since”):
- Vivimos aquí desde 2020.
- Vivimos en esta casa desde mayo.
If your English is “We have been living…,” Spanish can still use the present tense with a desde phrase. That’s normal Spanish timing: present tense + “since” can carry the ongoing meaning.
Living In A Place For A Length Of Time
For “We lived in Puerto Rico for two years,” Spanish can use por to mark duration:
- Vivimos en Puerto Rico por dos años.
English speakers often force por into present-tense sentences. If you mean you still live there, use desde with a start point, or state the current residence without the duration line. For a simple reference on duration uses, see por for time length in Spanish.
Going To Live Somewhere: Me Fui A Vivir A…
English says “We live in…” and “We’re going to live in…” with the same verb. Spanish often switches once the idea is movement. If the meaning is “we moved to X to live,” you’ll often see:
- Nos fuimos a vivir a Valencia.
- Voy a vivir a México. (context: I’m moving there)
Notice the double a: one with the movement verb (irse, ir) and one tied to the destination. You’re not stating where you reside right now. You’re naming where you’re heading to set up life.
Choosing The Right Verb When “Live” Isn’t Literal
English uses “live” in ways that Spanish often expresses with different verbs or prepositions. If you translate word-for-word, your sentence can feel off.
“We Live In Fear” And Other Abstract Nouns
English can say “we live in fear,” “we live in hope,” “we live in doubt.” Spanish can use vivir, yet it often sounds smoother with con (“with”) when the “place” is a feeling or state:
- Vivimos con miedo.
- Vivimos con la duda de si vendrá.
When your “in” is not a physical location, test con first. If the sentence still sounds stiff, rephrase around what you do or feel day to day.
“We Live On…” As In Food Or Money
“We live on rice,” “We live on a small budget,” “We live on tips.” Spanish often uses vivir de (“to live off”):
- Vivimos de nuestro trabajo.
- Viven de las propinas.
That de shifts the meaning from location to source. If you want a trusted definition that includes this sense, the RAE dictionary entry for “vivir” lists “habitar” and related uses that map neatly to these patterns.
“We Live Together”
For roommates or partners, Spanish often says:
- Vivimos juntos.
- Vivimos juntas. (if the group is female)
If you want to name the place too, you can stack it: Vivimos juntos en un piso.
Next is a table that helps you match the English intent to a Spanish pattern. Use it when you’re drafting a message and want to check your direction fast.
| English intent | Spanish pattern | Copy-ready example |
|---|---|---|
| Current residence in a city or country | Vivimos en + place | Vivimos en Sevilla. |
| Residence in a type of home or area | Vivimos en + article + noun | Vivimos en el centro. |
| Ongoing residence since a date | Vivimos … desde + start point | Vivimos aquí desde 2019. |
| Past residence for a duration | Vivimos … por + time | Vivimos allí por un año. |
| Move to a place to reside | Nos fuimos a vivir a + place | Nos fuimos a vivir a Lima. |
| Live off an income/source | Vivimos de + source | Vivimos de nuestro negocio. |
| Abstract “live in/with” a feeling | Vivimos con + noun | Vivimos con miedo a perderlo. |
| Live together | Vivimos juntos/juntas | Vivimos juntos desde enero. |
Conjugation Checks: Getting “We Live” Right In Any Tense
The “we” form of vivir changes with tense, and one tense has an overlap: the preterite “we lived” can look the same as the present “we live.” Context sorts it out.
Present: We Live
Vivimos = “we live” / “we are living.”
Preterite: We Lived (Completed Past)
Vivimos can also mean “we lived” in preterite. A time marker clears it up:
- Vivimos en Barcelona en 2018. (past)
- Vivimos en Barcelona ahora. (present)
Imperfect: We Used To Live / We Were Living
Vivíamos fits a background past or a repeated habit:
- Vivíamos en el campo cuando éramos niños.
Future: We Will Live
Viviremos expresses future residence or future plans:
- Viviremos en una casa más grande.
If you want a full chart for quick reference, SpanishDict’s “vivir” conjugation chart lists the verb forms across moods and tenses. The regular pattern helps you build other -ir verbs too.
Common Mistakes With “We Live In” And How To Fix Them
Most slip-ups come from English habits. Fixing them is less about memorizing rules and more about asking one question: “Am I stating location, movement, duration, or source?”
Mixing Up “En” And “A”
En marks location. A often marks direction or destination. If your sentence includes “go,” “move,” or “come,” Spanish may want a. If you’re stating where you reside, Spanish usually wants en.
Forgetting The Article Where Spanish Expects One
English can drop “the” in ways Spanish can’t. You need the article: Vivimos en el centro. The same goes for many area nouns: en la costa, en las afueras.
Using A Literal Translation For “We Live On…”
“We live on savings” is not vivimos en ahorros. It’s usually vivimos de nuestros ahorros. You’re naming the source, not a place.
Missing Gender Agreement In “Juntos/Juntas”
If the group is all women, use juntas. Mixed groups default to juntos. If you’d rather dodge the choice, you can rephrase: Compartimos piso (“we share an apartment”).
The next table compresses the fixes into one glance. If you’re editing a paragraph, scan the left column, then swap in the right-side pattern.
| What you wrote | What it usually should be | Why it sounds better |
|---|---|---|
| Vivimos a Madrid. | Vivimos en Madrid. | En marks residence in a place. |
| Vivimos en Madrid por 2020. | Vivimos en Madrid desde 2020. | Desde sets a start point. |
| Vivimos en Puerto Rico desde dos años. | Vivimos en Puerto Rico desde hace dos años. | Spanish often uses desde hace for “for + time” with present. |
| Vivimos en las propinas. | Vivimos de las propinas. | De marks what you live off. |
| Vivimos en miedo. | Vivimos con miedo. | Con fits feelings and states better. |
| Vivimos juntos en la casa de mi mamá (all women). | Vivimos juntas en la casa de mi mamá. | Adjective agreement matches the group. |
| Vivimos en el 2019. | Vivimos allí en 2019 / Vivíamos allí en 2019. | Time markers pair best with a clear past frame. |
Mini Templates You Can Paste Into Texts And Bios
These patterns work in everyday writing. Swap the brackets and keep the structure.
Residence
- Vivimos en [ciudad].
- Vivimos en [país].
- Vivimos en [barrio/zona].
- Vivimos en [tipo de vivienda].
Since
- Vivimos aquí desde [año].
- Vivimos en [lugar] desde [mes].
Moved
- Nos mudamos a [lugar] y ahora vivimos allí.
- Nos fuimos a vivir a [lugar] el año pasado.
Source
- Vivimos de [trabajo/negocio].
- Vivimos de [ahorros] por ahora.
How To Self-Check A Translation In 15 Seconds
When you’re stuck between two options, run this check:
- Name the meaning. Location, movement, duration, or source.
- Pick the preposition. Location → en. Destination with a movement verb → a. Source → de. Feeling/state → often con.
- Pick the tense. Right now → vivimos. Background past → vivíamos. Completed past with a clear time marker → vivimos (preterite) or rephrase for clarity.
- Add a tiny anchor. A marker like ahora, en 2018, or desde 2020 removes ambiguity.
If you want to verify a detail fast, use a dictionary for meaning, a conjugation table for verb forms, and a grammar reference for prepositions tied to location and duration. Keep your sentence tied to one intent, and your Spanish will read clean.
References & Sources
- Real Academia Española (RAE).“vivir.”Definition of vivir, including residence and “vivir de” (live off) usage.
- SpanishDict.“Vivir Conjugation.”Conjugation chart used to confirm forms like vivimos, vivíamos, viviremos.
- Lingolia.“Prepositions in Spanish Grammar.”Examples and explanations for location prepositions like en, including “Vivimos en …”.
- CliffsNotes.“Simple Prepositions – Spanish II.”Reference for using por to express duration, such as “Vivimos … por dos años.”